싸가지 없다 영어로 - ssagaji eobsda yeong-eolo

Example scene - #1
" What is that haha, Did you choose that yourself? "
ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ 뭐임 그건? 니가고른건 아니지 설마?

" Why?.. It took so long for it... That's mean "
뭐야 그 태도는? 나 이거 3시간 걸려서 골랐는데..

" Haha, seriously? Alright, It's a free country though..
I'm not disrespecting your taste haha
but I'm still laughing dude haha "
ㅋㅋㅋㅋㅋ 진심이야? 알았어 ㅋㅋ 민주주의 국가니깐 ㅎ
너의 안목을 무시하지는 않겠어
근데 ㅋㅋ 진심 못참겠다 개웃겨
( 슈벌럼.. 칭찬은 못해줄망정.. )

Example scene - #2
" What was that? what's wrong with him? "
아니 왜저래? 갑자기, 뭐야 저건? 쟤 왜저래?

" He often disrespects others easily, just dont give it a thing
It'd be a hassle if you care about that "
쟤 원래 다른사람 쉽게 무시하고 그래, 그냥 신경쓰지마
그게 너 속에 더 편할겨
( 응 무례한놈은 다 꺼져부려~ )

자! 오늘은 길게 하지 않겠습니다 왜냐면 주인공은 사실

'disrespect'가 아니거든요!

오늘의 테마는 무엇이냐! 바로 '사람을 묘사할 때' 입니다.

가장 쉬운방법은 사람의 성향을 나타내는 '형용사'를 아는 방법이에요

위에 나와있듯이 바로 'disrespectful'! 똬! 인거죠!

'무례하고,공경하지않고' 의 느낌의 '싸가지 없는' 이 아닌

'성격이 더럽고, 좀 사람이 센치하고' 한 'naughty,not friendly' 등등 처럼요!

근데 중요한건 무엇이냐! ( 아휴 왜케 뜸들여? )

바로 '현재시제'를 사용하는거에요

우리 중학교 고등학교에서 '현재시제 = 반복적인 것, 일상적인 것, 영구적인 것'

에 쓰기로 약속했잖아요?

저는 뇌용량이 부족해서그런지... 어머니..? 좀 넓혀주시..? (Disrespectful son's crying..)

사람을 표현하는 모든 형용사를 못 외우겠더라고요.. (사실 귀찮...)

그래서 택한 방법이 있으니! 바로 '현재시제' + '우리가 아는 친숙한 동사' 입니다!

가보시져! 렛.츠.기.릿!

Talkative : 말이많은 'He's too talkative : 쟨 너무 말이많아, 말이많은 사람이야'

라고 할수 있겠지만 만약 이 단어를 모른다! 라면 He talks too much

He never stop talking : 말 개많아 쟤, 말을 안멈춰. 느낌이 오시나여?

Rude : 무례한, 싸가지 없는 'He's a rude one : 쟨 싸가지 없어'

He doesn't behave sweet to people : 쟤는 사람들 대할때 안착해 : 싸가지없다

He doesn't treat guys well : 쟨 여자만 잘 대해, 남자는 잘 안대해 : (남자한테 싸가지없다)

우리가 'Foodie : 음식 사랑자? ' 라는 말을 알잖아요?

이것도 이걸 모른다면 He likes food : 쟨 음식 좋아해 : 음식 꾼이야

He loves food, He loves enjoying food : 음식 쟁이야 쟨

이렇게 우리는 모든 단어를 다 외울수 없기때문에

무기를 가지고 있으면 좋아요! 현재시제를 사용해서 사람을 표현하는거죠!

물론 Talkative, rude, foodie 모두 쉬운 단어라 외우셨으면 이렇게 해도되죠!

하지만 '위선적이야,계산적이야,음흉해' 등등 어려운 단어가 나왔을때는?

He always acts being friendly and kind
( 쟨 착한척, 친근한척 연기해 = 위선적임 )

He thinks a lot to choose his friends
( 잰 지 친구 고를때 생각 오지게함 = 계산적임 )

I think he always looks at the body everytime he meet a woman for the first time
( 쟨 맨날 처음 보는 여자 몸을 훑어보더라 = 음흉해)
( 이건 설명상.. 전 그러지 않습니다! 철컹 철컹 )

이처럼 사람의 성향 물건의 기능을 설명할땐 '현재 시제!'

그리고 이걸 통해서 공유하고자 하는점은~

영어에는 답이없다~ (응 너처럼 답이없다~)

내 의사를 전달하면? 그만인거다~ 물론 어감은 있겠지만요!

단어를 모르면 '설명'할 줄도 알아야되구요!

그리고 여러분이 이런말을 할때

듣고있는 사람은 원어민이에요!

분명 음 .. you mean.. sneaky? Horny?

하고 ‘바로 우리가 원하는 그 단어!’ 를

자기도모르는새에 발설할 거라구요 ㅎ 개이득!

그리고 '사고,마인드' 확장하는게 영어를 어디가서 흑흑 울지 않게 ㅠㅠ (경험담..?)

하는데 정말 도움이 되는거 같아요!

A = A다? A = A1, A2, A3..... A99! 도 될 수 있따! (그러타!)

아무튼 여기까지 또 푸념 늘어놔 봤구여

전 이만 떠나겠씁니다!

앙녕!

BYE!

유용한영어관용표현

미국에서 쓰이는 표현 - 싸가지가 없다 를 영어로

미국에서 쓰이는 표현 - 싸가지가 없다 를 영어로

우리가 흔히 정말 마음에 안드는 행동이나 말을 하는 사람에게

쓰는 말이죠??

'너 정말 싸가지 없다'

과연 이 표현을 미국에서는 즉 영어로는 어떻게 표현할까요??

한번 생각해보신적 있으신가요???

사실 영어에는 싸가지를 뜻하는 특정 단어가 있진 않답니다

대신에 태도가 좋지 않다의 의미로써 Attitude 를 남녀 성별에

관계없이 사용한다고 하네요

예를 들면 질문이

"How do you think about the new girl?"

"She has attitude problems", "She has an attitude"

-> "새로운 여자애 어떤거 같아?"

   "싸가지 없어!" 

"What's up with her attitude?"

"저 여자애 왜 저렇게 싸가지가 없어?"

"Why you have an attitude?" 

"너 왤케 싸가지 없이 행동하니?"

사실 이 attitude 라는 말은 공손한 표현에 속하는데요

실제로는 친구끼리는 잘 안쓰는 표현이구요

여자들끼리는 

"She is Bitch!" 라거나 

남자들끼리는

"He is Dickhead!" 라고 쓰인다고 하니까요 ㅋㅋ

정말 친하지 않은 친구들에게는 쓰면 안되요 ㅜㅜ

자칫 싸움이 날수도 있으니까 그러지 마시고

친한 친구들끼리나

혹은 누군가가 안보이는 뒤에서만...조심스레....

사용하도록 하세요 ㅎㅎ

오늘도 열공하시고

[굿컨에게 물어요] "싸가지 없다"가 영어로 뭐예요?




안녕하세요 여러분, @goodcontent4u 굿컨입니다.
영어 코너 시작하고 나서 바로 질문이 하나 들어왔네요.
질문 주신 스티미언분을 멘션으로 소환하면 왠지 안 될 것 같으니 질문내용만 공유해봅니다.

싸가지가 없다는 표현이 한국말에는 있는데 딱 그 느낌의 영어가 있나요? 저희 외국 동료 중에서 성격이 나쁘거나 못됐구나 이런것 보다 정말 싸가지가 없구나라는 느낌이 딱 맞는 아이들이 몇 있는데 영어로 어떻게 표현하는게 딱 맞을까 궁금했거든요. 다음번 나도하는 영어 한마디에 올려주세요^^

네, 무심코 가운데 손가락을 살포시 들어올려 보여주고 싶어지는 사람이나 상황에 처할 때가 있죠.

영화 킹스맨의 명대사!
Manners, Maketh, Man.
매너가 사람을 만든다.

그렇습니다.
매너를 안드로메다에 팔아먹은 분들이 더러 있습니다.

그래서 표현은?
막말 표현으로 하자면 굳이 이렇게 포스팅을 할 이유가 없겠죠?
우리가 흔히 아는 엉덩이구멍이라던지 양말 찾는 단어들 정도를 나열해주면 될테니까요.
그래서 알아볼 표현은 바로,

despicable[dɪspɪkəbl]

사전적 의미로는 비열한, 야비한을 나타내는 형용사예요.
천박하거나 매너없는 짓을 하는 사람들에게 할 수 있는 굉장히 강한 표현 중의 하나라고 합니다.
물론 사람만이 아니라 어떤 상황에 대해서도 말할 수 있습니다.

He is despicable!
She is despicable!

이렇게 쓸 수 있죠.
하지만 해당 당사자를 앞에 두고 말하면 너 죽고 나 죽자 싸우자는 상황이 될 수 있고, 사랑하는 사람에게 기분 상했다고 말하면 굉장한 상처를 줄 수 있다하니 그냥 호박씨 깔 때만 사용하도록 하죠^^

유사하게 사용할 수 있는 표현으로는,
사려 깊지 못한...이란 의미를 지닌 inconsiderate [ɪnkənsɪdərət]가 있습니다.

금연열풍이죠.
저도 흡연자지만 아무데서나 막 담배 피고 돌아다니지는 않아요.
그런데 가령, 눈 앞에서 아이 둘을 데리고 아이들 앞에서 담배를 피워대는 애엄마를 보면 어떨까요? 굉장히 아이들에게 사려 깊지 못한 행동을 하고 있다는 생각이 들겠죠?
그런 상황을 보면 절로 나오게 될 표현이랍니다.

That's desipicable 혹은 She is so inconsiderate!
저런 싸가지 없는! 혹은 저 여잔 정말 말종이다란 뉘앙스가 되겠습니다.

질문 주신 스티미언님 덕분에 저도 공부가 됐습니다^^
이상 굿컨이었습니다.

본문과 함께 보면 좋은 기사
[나도 하는 영어 한마디] 눈썰미가 좋다!
[나도 하는 영어 한마디] 짚신도 짝이 있다.
[나도 하는 영어 한마디] 실력 발휘해! 시험잘봐-Kill it!
[나도 하는 영어 한마디] 대박나세요. 번창하세요! Keep it up!
[나도 하는 영어한마디] 바빠 죽겠다? I'm up to my neck in work!

Keep Steemit Up!