아쉬움이 남다 영어로 - aswium-i namda yeong-eolo

Petrus

해시 아이콘

15/12/17 15:29

단순 뜻 질문이 아닌 어감을 질문 하셨기에 몇가지 팁을 드리고 싶어요.

우리말의 "섭섭하다" 란 단어에도 여러가지 뜻이 있습니다.
1.서운하고 아쉽다. > sad, sorry
2.없어지는 것이 애틋하고 아깝다. > miss,
3.기대에 어그러져 마음이 서운하거나 불만스럽다. > disappointed, dissatisfied, upset, bad

옆에 적은 것들 외에 여러가지가 더 있겠죠? 이것은 상황에 따라 달라지게 되고요.

영어관련 질문을 할 때는 단어 하나 보다는 문장을,
문장 하나 보다는 상황 설명까지 함께 곁들여 주셔야 원하시는 정확한 답을 얻어가실 수 있으실 거예요.

댓글에 달아주신 문장으로 판단하여 정말 간단하게 영작해 보면
I feel sad when you misunderstand me.
이 정도가 적당합니다.

영어표현

[아쉽다/안타깝다] 아쉽다를 영어로 어떻게 말할까?

[아쉽다/안타깝다] 아쉽다를 영어로 어떻게 말할까? 

 If you're a lame, that's a shame you can't hang with us.

당신이 절름발이라 우리와 같이 놀지 못하는 것이 아쉽네요. 

아마 영어를 오랜동안 공부하신 분들이라도  "아쉬워, 안타까워"를 영어로 하면 어떻게 말하죠라고 물으면 바로 대답하시는 분들이 별로 없으실 겁니다.

그만큼 쉬운 것 같은 면서도 어려운 표현이라고 생각되죠.

"아쉽다"와 "안타깝다"의 정확한 어감은 다소 차이가 있지만 공통점은 뭔가가 뜻대로 되지 않는 경우에 사용한다는 점입니다.

 여자 친구와 더 같이 있고 싶은데, 일찍 집에 들어가야 되서 아쉬운 마음이 들죠.

 또, 시합에서 우승하고 싶은데 우승을 하지 못하면 안타까운 마음이 생기죠.

 모두 자기 뜻대로 되지 못해, 뭔가 채워지지 않은 답답한 마음을 표현하고 있습니다.

 영어에서 '아쉽다'와 '안타깝다'에 해당하는 표현으로 자주 쓰이는 것이 바로 shame 입니다.

shame하면 "부끄러운 일, 창피"란 의미가 먼저 떠오르실 텐데, 

That's a shame.하면 "부끄러움/창피함"과는 아주 다른 의미인 "아쉽네요, 또는 안타깝네요"라는 뜻이 됩니다. 다른 말로 That's too bad, That's a bummer도 같은 뜻의 표현이지만 That's a shame이 가장 많이 쓰이는 표현입니다.

That's a shame. (아쉽다. 아쉬워요./안타까워요)

= That's too bad.

= That's a bummer.

아래 Youtube 동영상에 원어민이 아쉽다의 영어 표현을 아주 쉽게 한국말로 설명해주고 있어요. 보시면 확실히 이해 되실 거예요.


[예문]

It's such a shame he had to leave so soon.= It's a real shame he had to leave so 

soon.

그가 이렇게 빨리 떠아냐 하다니 정말 아쉬워요/안타까워요.

주) It's such a shame 또는 It's a real shame 하면 '정말 아쉬워요/안타까워요'라는 뜻.

I kept procrastinating (= I kept putting it off). It's a shame i missed the expo.

계속 미루었어요. 그러다 엑스포를 놓쳐서 아쉽네요/안타깝네요.

It's a shame I never told my father how much I cared about him while he was still alive.

아버지가 살아계실 때 얼마나 사랑하는지 말씀드리지 못해서 아쉬워요/안타깝네요.

                          공감과 댓글은 필자에게 큰 힘이 되어 줍니다.

 * 네이버 카페 '박영조의 영어공부노하우'에 오시면 더많은 영어관련 정보와 자료들을 보실 수 있습니다.

http://cafe.naver.com/engmagictutor/

  • 뷰어
  • 댓글로
  • 이전글
  • 다음글

그동안 개인사정으로 포스팅 자체가 불가한 상태라 

의도치 않게 포스팅을 못했었네요....

오늘부터 다시 정기적으로 포스팅 하려구요ㅎㅎㅎ

정말 간만의 포스팅이라 뭘할까 고민끝에 

제가  포스팅을 못하는 상황에 직면했을때의 

감정을 한마디로 표현하면 좋을 듯 해요^^

제목에서 이미 스포됐죠??

바로 아쉽다 입니다.

아쉽다를 영어로??

That's a shame

   아주 간단하죠?? 

Shame은 보통 창피하다, 부끄럽다로 사용되지만 

That's a shame은 아쉽다로 쓰입니다. 

친구들이랑 신나게 노는데 난 더 놀고 싶은데 친구가 갑자기 간다고 할때 

혹은 직장동료가 해외발령 났을때, 친구가 이사갈때 혹은 전학갈때...

뭐... 아쉬운 상황은 정말 수도 없이 많죠?? 

그때마다 그런 상황에서 It's a shame 을 사용하시면 됩니다.

그럼 좀 더 쉬운 이해를 위해 예제를 들어들일께요!!

쉬운것 부터

gogogo 

1. It's a shame he had to leave so soon

(그가 그렇게 빨리 떠나다니 아쉽다)

2. It's a shame you can't stay longer

(니가 더 머물수 없다니 아쉬워)

3. It's a shame we missed the movie

(영화를 놓쳐서(못봐서) 아쉬워)

4. It's a shame we never got the chance to work together

(이제 우린 같이 일할 기회가 없다니 아쉬워)

여기서 하나 더!!!!

그냥 아쉬운게 있고 정말 아쉬운게 있고 

진짜 아쉬운게 있고 아쉬워 죽을 것 같은 아쉬움이 있잖아요

그럴땐 어떻게 쓸까요??

강조!!강조!!강조!!

강조 하시면 됩니다.

1번 문장을 활용해서 강조하는 법을 알려드릴게요!!

1. It's a shame he had to leave so soon_평범하죠?

그럼 강조하면 됩니다.

강조1- It's such a shame he had to leave so soon

강조2- It's a real shame he had to leave so soon

쉽죠??

우리도 강조하고 싶을 땐 정말정말정말 

너무너무너무 엄청 남발하죠??

너무너무너무 하니 아이오아이가 생각나네요ㅎㅎㅎㅎ

그럼 여기서 아이오아이 노래 한곡 듣고 마무리 할께요~~^^

노래는 당근 너무너무너무 입니닷!!!ㅎㅎㅎ 

이번 패턴 표현 역시 굉장히 많이 사용되는 패턴이니

어디서든 자신있게 사용해보세요^^

강조, 너무너무너무, 생활영어회화, 아이오아이, 아이오아이_너무너무너무, 악센트, 액센트, 엑센트, 영어, 영어공부, 영어말하기, 영어표현