절판된 도서 입니다. 유니티 코리아에서 직접 번역한 유니티 게임엔진 한글 메뉴얼입니다. 공식 메뉴얼이라고 보시면 됩니다. 유니티 엔진의 모든 기능이 쉽고 자세히 설명되 있습니다. 엔진의 모든 기능이 이렇게 자세히 들어가 있는 메뉴얼 형식의 책은 국내에 이 책이 유일합니다. 책등에 사용감 있고 가장자리에 작게 색 바램이 있지만, 앞뒤 표지와 내용은 깨끗합니다. https://github.com/bbepis/XUnity.AutoTranslator/releases 1. 여기서 ReiPatcher 다운받고 풀기 2. 풀면 exe파일이 있는데 닼던2 폴더에 넣고 실행 3. 그럼 이거저거 폴더랑 파일이 닼던2 폴더에 막 생기는데 그 중 "패치 앤 런" 파일 실행 4. 그럼 게임이 켜지는데 바로 끄시고 5. 닼던2 폴더내의 폴더 중 autotranslator 폴더에 보면 config.ini가 있음 그거 메모장으로 열어서 [General] Language=ko FromLanguage=en 요렇게 수정 6. 밑에 다른 부분도 추가로 수정 [Behaviour] MaxCharactersPerTranslation=1000 IgnoreWhitespaceInDialogue=False IgnoreWhitespaceInNGUI=False (요건 수치값인데, 이렇게 해야 결과물이 잘 나온다고 함) 그럼 이제 완료임 이때부턴 에픽 런쳐로 켜도 된다는데, 난 패치 앤 런으로 켜야 잘 됐었음. 단축키도 있음 ALT + T : 번역 끄기 / 켜기 ALT + R : 번역 다시하기 그리고 폰트가 만약 ㅁㅁㅁㅁ로 나올 경우 (닼던2가 해당 됨) https://blog.naver.com/mknoh2004/221955185962 요기 따라하기 (덤으로 구글번역이 기본인데 파파고나 이지트랜스로 바꾸는 법도 들어있음) 나름 인카운터 대화(난민들)이나 여관 대화, 나레이션 대사, 스킬 설명, 기벽 설명 등등은 나름 잘 되어서 쓸만 하긴 함 네이버 블로그 글 보고 파파고로 바꾸는걸 추천함 영어로 문장이 먼저 나오고 1초정도 뒤에 한글로 바뀌는 식임 내 얀데레 시뮬레이터 Yandere Simulator 최신버전에 대한 자동 번역 한글패치 방법에 대해서 설명하고자 합니다. 사실 이것은 유니티 기반 게임이면 90%확률로 한글화가 됩니다. (나머지 10%는 이미지나 기타 문제로 안되는 것 일뿐) 얀시뮬은 이상없이 한글화 됩니다. 다만, 구글로 자동번역되다보니 완성된 문장에 번역되기까지가 시간이 걸리고, 어감이 이상한 부분이 있으니 이부분은 이해해야합니다. 사실 한글화 추가 업데이트가 어려운상황에서 찾다보니 마지막에 이것도 작동이 된다는 것을 알게 되었네요. 얀데레 시뮬레이터의 구글 자동 번역 한글 패치 방법 |