요한복음 13장 17절 - yohanbog-eum 13jang 17jeol

Previous Next

Close NIV

New International Version

Jesus Washes His Disciples’ Feet

13 It was just before the Passover Festival.(A) Jesus knew that the hour had come(B) for him to leave this world and go to the Father.(C) Having loved his own who were in the world, he loved them to the end.

2 The evening meal was in progress, and the devil had already prompted Judas, the son of Simon Iscariot, to betray Jesus.(D) 3 Jesus knew that the Father had put all things under his power,(E) and that he had come from God(F) and was returning to God; 4 so he got up from the meal, took off his outer clothing, and wrapped a towel around his waist.(G) 5 After that, he poured water into a basin and began to wash his disciples’ feet,(H) drying them with the towel that was wrapped around him.

6 He came to Simon Peter, who said to him, “Lord, are you going to wash my feet?”

7 Jesus replied, “You do not realize now what I am doing, but later you will understand.”(I)

8 “No,” said Peter, “you shall never wash my feet.”

Jesus answered, “Unless I wash you, you have no part with me.”

9 “Then, Lord,” Simon Peter replied, “not just my feet but my hands and my head as well!”

10 Jesus answered, “Those who have had a bath need only to wash their feet; their whole body is clean. And you are clean,(J) though not every one of you.”(K) 11 For he knew who was going to betray him,(L) and that was why he said not every one was clean.

12 When he had finished washing their feet, he put on his clothes and returned to his place. “Do you understand what I have done for you?” he asked them. 13 “You call me ‘Teacher’(M) and ‘Lord,’(N) and rightly so, for that is what I am. 14 Now that I, your Lord and Teacher, have washed your feet, you also should wash one another’s feet.(O) 15 I have set you an example that you should do as I have done for you.(P) 16 Very truly I tell you, no servant is greater than his master,(Q) nor is a messenger greater than the one who sent him. 17 Now that you know these things, you will be blessed if you do them.(R)

Jesus Predicts His Betrayal

18 “I am not referring to all of you;(S) I know those I have chosen.(T) But this is to fulfill this passage of Scripture:(U) ‘He who shared my bread(V) has turned[a](W) against me.’[b](X)

19 “I am telling you now before it happens, so that when it does happen you will believe(Y) that I am who I am.(Z) 20 Very truly I tell you, whoever accepts anyone I send accepts me; and whoever accepts me accepts the one who sent me.”(AA)

21 After he had said this, Jesus was troubled in spirit(AB) and testified, “Very truly I tell you, one of you is going to betray me.”(AC)

22 His disciples stared at one another, at a loss to know which of them he meant. 23 One of them, the disciple whom Jesus loved,(AD) was reclining next to him. 24 Simon Peter motioned to this disciple and said, “Ask him which one he means.”

25 Leaning back against Jesus, he asked him, “Lord, who is it?”(AE)

26 Jesus answered, “It is the one to whom I will give this piece of bread when I have dipped it in the dish.” Then, dipping the piece of bread, he gave it to Judas,(AF) the son of Simon Iscariot. 27 As soon as Judas took the bread, Satan entered into him.(AG)

So Jesus told him, “What you are about to do, do quickly.” 28 But no one at the meal understood why Jesus said this to him. 29 Since Judas had charge of the money,(AH) some thought Jesus was telling him to buy what was needed for the festival,(AI) or to give something to the poor.(AJ) 30 As soon as Judas had taken the bread, he went out. And it was night.(AK)

Jesus Predicts Peter’s Denial(AL)

31 When he was gone, Jesus said, “Now the Son of Man(AM) is glorified(AN) and God is glorified in him.(AO) 32 If God is glorified in him,[c] God will glorify the Son in himself,(AP) and will glorify him at once.

33 “My children, I will be with you only a little longer. You will look for me, and just as I told the Jews, so I tell you now: Where I am going, you cannot come.(AQ)

34 “A new command(AR) I give you: Love one another.(AS) As I have loved you, so you must love one another.(AT) 35 By this everyone will know that you are my disciples, if you love one another.”(AU)

36 Simon Peter asked him, “Lord, where are you going?”(AV)

Jesus replied, “Where I am going, you cannot follow now,(AW) but you will follow later.”(AX)

37 Peter asked, “Lord, why can’t I follow you now? I will lay down my life for you.”

38 Then Jesus answered, “Will you really lay down your life for me? Very truly I tell you, before the rooster crows, you will disown me three times!(AY)

Footnotes

  1. John 13:18 Greek has lifted up his heel
  2. John 13:18 Psalm 41:9
  3. John 13:32 Many early manuscripts do not have If God is glorified in him.

Cross references

  1. John 13:1 : S Jn 11:55
  2. John 13:1 : S Mt 26:18
  3. John 13:1 : Jn 16:28
  4. John 13:2 : S Mt 10:4
  5. John 13:3 : S Mt 28:18
  6. John 13:3 : Jn 8:42; 16:27, 28, 30; 17:8
  7. John 13:4 : S Mt 20:28
  8. John 13:5 : S Lk 7:44
  9. John 13:7 : ver 12
  10. John 13:10 : Jn 15:3
  11. John 13:10 : ver 18
  12. John 13:11 : S Mt 10:4
  13. John 13:13 : Mt 26:18; Jn 11:28
  14. John 13:13 : S Mt 28:18; Lk 1:43; 2:11; 6:46; 11:1; Ac 10:36; Ro 10:9, 12; 14:9; 1Co 12:3; Php 2:11; Col 2:6
  15. John 13:14 : 1Pe 5:5
  16. John 13:15 : S Mt 11:29; S 1Ti 4:12
  17. John 13:16 : Mt 10:24; Lk 6:40; Jn 15:20
  18. John 13:17 : Mt 7:24, 25; Lk 11:28; Jas 1:25
  19. John 13:18 : ver 10
  20. John 13:18 : Jn 15:16, 19
  21. John 13:18 : S Mt 1:22
  22. John 13:18 : Mt 26:23
  23. John 13:18 : Jn 6:70
  24. John 13:18 : Ps 41:9
  25. John 13:19 : Jn 14:29; 16:4
  26. John 13:19 : Jn 4:26; 8:24
  27. John 13:20 : S Mt 10:40
  28. John 13:21 : S Jn 12:27
  29. John 13:21 : Mt 26:21
  30. John 13:23 : Jn 19:26; 20:2; 21:7, 20
  31. John 13:25 : Mt 26:22; Jn 21:20
  32. John 13:26 : S Mt 10:4
  33. John 13:27 : Lk 22:3
  34. John 13:29 : Jn 12:6
  35. John 13:29 : ver 1
  36. John 13:29 : Jn 12:5
  37. John 13:30 : Lk 22:53
  38. John 13:31 : 13:37, 38pp — Mt 26:33-35; Mk 14:29-31; Lk 22:33, 34
  39. John 13:31 : S Mt 8:20
  40. John 13:31 : Jn 7:39; 12:23
  41. John 13:31 : Jn 14:13; 17:4; 1Pe 4:11
  42. John 13:32 : Jn 17:1
  43. John 13:33 : S Jn 7:33, 34
  44. John 13:34 : Jn 15:12; 1Jn 2:7-11; 3:11
  45. John 13:34 : Lev 19:18; 1Th 4:9; 1Pe 1:22
  46. John 13:34 : Jn 15:12; Eph 5:2; 1Jn 4:10, 11
  47. John 13:35 : 1Jn 3:14; 4:20
  48. John 13:36 : Jn 16:5
  49. John 13:36 : ver 33; Jn 14:2
  50. John 13:36 : Jn 21:18, 19; 2Pe 1:14
  51. John 13:38 : Jn 18:27

Close AMP

The Lord’s Supper

13 Now before the Passover Feast, Jesus knew that His hour had come [and it was time] for Him to leave this world and return to the Father. Having [greatly] loved His own who were in the world, He loved them [and continuously loves them with His perfect love] to the end (eternally). 2 It was during supper, when the devil had already put [the thought of] betraying Jesus into the heart of Judas Iscariot, Simon’s son, 3 that Jesus, knowing that the Father had put everything into His hands, and that He had come from God and was [now] returning to God, 4 got up from supper, took off His [outer] robe, and taking a [servant’s] towel, He tied it around His waist.

Jesus Washes the Disciples’ Feet

5 Then He poured water into the basin and began washing the disciples’ feet and wiping them with the towel which was tied around His waist. 6 When He came to Simon Peter, he said to Him, “Lord, are You going to wash my feet?” 7 Jesus replied to him, “You do not realize now what I am doing, but you will [fully] understand it later.” 8 Peter said to Him, “You will never wash my feet!” Jesus answered, “Unless I wash you, you have no part with Me [we can have nothing to do with each other].” 9 Simon Peter said to Him, “Lord, [in that case, wash] not only my feet, but also my hands and my head!” 10 Jesus said to him, “Anyone who has bathed needs only to wash his feet, and is completely clean. And you [My disciples] are clean, but not all of you.” 11 For He knew who was going to betray Him; for that reason He said, “Not all of you are clean.”

12 So when He had washed their feet and put on His [outer] robe and reclined at the table again, He said to them, “Do you understand what I have done for you? 13 You call Me Teacher and Lord, and you are right in doing so, for that is who I am. 14 So if I, the Lord and the Teacher, washed your feet, you ought to wash one another’s feet as well. 15 For I gave you [this as] an example, so that you should do [in turn] as I did to you. 16 I assure you and most solemnly say to you, a slave is not greater than his master, nor is one who is sent greater than the one who sent him. 17 If you know these things, you are blessed [happy and favored by God] if you put them into practice [and faithfully do them]. 18 I am not speaking of all of you. I know whom I have chosen; but [this has happened] in order that the Scripture may be fulfilled: ‘He who eats My bread has raised up his heel against Me [as My enemy].’(A) 19 From now on I am telling you [what will happen] before it occurs, so that when it does take place you may believe that I am He [who I say I am—the Christ, the Anointed, the Messiah]. 20 I assure you and most solemnly say to you, the one who receives and welcomes whomever I send receives Me; and the one who receives Me receives Him who sent Me [in that same way].”

Jesus Predicts His Betrayal

21 After Jesus had said these things, He was [a]troubled in spirit, and testified and said, “I assure you and most solemnly say to you, one of you will betray Me and hand Me over.” 22 The disciples began looking at one another, puzzled and disturbed as to whom He could mean. 23 [b]One of His disciples, whom Jesus loved (esteemed), was [c]leaning against Jesus’ chest. 24 So Simon Peter motioned to him (John) and [quietly] asked [him to ask Jesus] of whom He was speaking. 25 Then leaning back against Jesus’ chest, he (John) asked Him [privately], “Lord, who is it?” 26 Jesus answered, “It is the one to whom I am going to give this piece [of bread] after I have dipped it.” So when He had dipped the piece of bread [into the dish], He gave it to Judas, son of Simon Iscariot. 27 After [Judas had taken] the piece of bread, Satan entered him. Then Jesus said to him, “What you are going to do, do quickly [without delay].” 28 But no one reclining at the table knew why He said this to him. 29 Some thought that, since Judas [as the treasurer of the group] had the money box, Jesus was telling him, “Buy what we need for the feast,” or that he was to [d]give something to the poor. 30 After taking the piece of bread, he went out immediately; and it was night.

31 So when Judas had left, Jesus said, “Now is [the time for] the Son of Man [to be] glorified, and God is glorified in Him; 32 [e][if God is glorified in Him,] God will also glorify Him (the Son) in Himself, and will glorify Him at once. 33 Little children, I am with you [only] a little longer. You will look for Me and, as I told the Jews, so I tell you now, ‘Where I am going, you are not able to come.’(B) 34 I am giving you a new commandment, that you [f]love one another. Just as I have loved you, so you too are to love one another. 35 By this everyone will know that you are My disciples, if you have love and unselfish concern for one another.”

36 Simon Peter said to Him, “Lord, where are You going?” Jesus answered, “Where I am going, you cannot follow Me now; but you will be able to follow later.” 37 Peter said to Him, “Lord, why cannot I follow You now? I will lay down my life for You!”(C) 38 Jesus answered, “Will you [really] lay down your life for Me? I assure you and most solemnly say to you, before a rooster crows you will deny and completely disown Me three times.

Footnotes

  1. John 13:21 See note 11:33.
  2. John 13:23 Probably John the Apostle, author of this Gospel and brother of James the Apostle. The mother of John and James was Salome, who is believed to be the sister of Mary, the mother of Jesus. If so, Jesus and the brothers were related as cousins.
  3. John 13:23 As was customary in ancient times, everyone at the meal was reclining on his side on a long dining couch or bench. When there was a pause during the meal for discussion, it was common among close friends for one to lean back on the chest or shoulder of the other.
  4. John 13:29 Passover was considered a special time for charitable gifts to the poor.
  5. John 13:32 Most early mss do not contain this phrase.
  6. John 13:34 The key to understanding this and other statements about love is to know that this love (the Greek word agape) is not so much a matter of emotion as it is of doing things for the benefit of another person, that is, having an unselfish concern for another and a willingness to seek the best for another.

Listen to John 13, John 13

Close MSG

Washing His Disciples’ Feet

13 1-2 Just before the Passover Feast, Jesus knew that the time had come to leave this world to go to the Father. Having loved his dear companions, he continued to love them right to the end. It was suppertime. The Devil by now had Judas, son of Simon the Iscariot, firmly in his grip, all set for the betrayal.

3-6 Jesus knew that the Father had put him in complete charge of everything, that he came from God and was on his way back to God. So he got up from the supper table, set aside his robe, and put on an apron. Then he poured water into a basin and began to wash the feet of the disciples, drying them with his apron. When he got to Simon Peter, Peter said, “Master, you wash my feet?”

7 Jesus answered, “You don’t understand now what I’m doing, but it will be clear enough to you later.”

8 Peter persisted, “You’re not going to wash my feet—ever!”

Jesus said, “If I don’t wash you, you can’t be part of what I’m doing.”

9 “Master!” said Peter. “Not only my feet, then. Wash my hands! Wash my head!”

10-12 Jesus said, “If you’ve had a bath in the morning, you only need your feet washed now and you’re clean from head to toe. My concern, you understand, is holiness, not hygiene. So now you’re clean. But not every one of you.” (He knew who was betraying him. That’s why he said, “Not every one of you.”) After he had finished washing their feet, he took his robe, put it back on, and went back to his place at the table.

12-17 Then he said, “Do you understand what I have done to you? You address me as ‘Teacher’ and ‘Master,’ and rightly so. That is what I am. So if I, the Master and Teacher, washed your feet, you must now wash each other’s feet. I’ve laid down a pattern for you. What I’ve done, you do. I’m only pointing out the obvious. A servant is not ranked above his master; an employee doesn’t give orders to the employer. If you understand what I’m telling you, act like it—and live a blessed life.

The One Who Ate Bread at My Table

18-20 “I’m not including all of you in this. I know precisely whom I’ve selected, so as not to interfere with the fulfillment of this Scripture:

The one who ate bread at my table

Will stab me in the back.

“I’m telling you all this ahead of time so that when it happens you will believe that I am who I say I am. Make sure you get this right: Receiving someone I send is the same as receiving me, just as receiving me is the same as receiving the One who sent me.”

21 After he said these things, Jesus became visibly upset, and then he told them why. “One of you is going to betray me.”

22-25 The disciples looked around at one another, wondering who on earth he was talking about. One of the disciples, the one Jesus loved dearly, was reclining against him, his head on his shoulder. Peter motioned to him to ask who Jesus might be talking about. So, being the closest, he said, “Master, who?”

26-27 Jesus said, “The one to whom I give this crust of bread after I’ve dipped it.” Then he dipped the crust and gave it to Judas, son of Simon the Iscariot. As soon as the bread was in his hand, Satan entered him.

“What you must do,” said Jesus, “do. Do it and get it over with.”

28-29 No one around the supper table knew why he said this to him. Some thought that since Judas was their treasurer, Jesus was telling him to buy what they needed for the Feast, or that he should give something to the poor.

30 Judas, with the piece of bread, left. It was night.

A New Command

31-32 When he had left, Jesus said, “Now the Son of Man is seen for who he is, and God seen for who he is in him. The moment God is seen in him, God’s glory will be on display. In glorifying him, he himself is glorified—glory all around!

33 “Children, I am with you for only a short time longer. You are going to look high and low for me. But just as I told the Jews, I’m telling you: ‘Where I go, you are not able to come.’

34-35 “Let me give you a new command: Love one another. In the same way I loved you, you love one another. This is how everyone will recognize that you are my disciples—when they see the love you have for each other.”

36 Simon Peter asked, “Master, just where are you going?”

Jesus answered, “You can’t now follow me where I’m going. You will follow later.”

37 “Master,” said Peter, “why can’t I follow now? I’ll lay down my life for you!”

38 “Really? You’ll lay down your life for me? The truth is that before the rooster crows, you’ll deny me three times.”

Close KLB

제자들의 발을 씻어 주심

13 유월절 전날이었다. 예수님은 이 세상을 떠나 아버지께로 가실 때가 된 것을 아시고 이 세상에서 사랑하시던 제자들을 끝까지 사랑해 주셨다.

2 예수님이 제자들과 함께 저녁 식사를 하실 때 이미 마귀가 시몬의 아들 가룟 유다의 마음속에 예수님을 팔아 넘길 생각을 넣었다.

3 예수님은 아버지께서 모든 것을 자기에게 맡기신 것과 또 자기가 하나님에게서 왔다가 다시 그분에게 돌아가실 것을 아셨다.

4 그래서 예수님은 식탁에서 일어나 겉옷을 벗고 수건을 가져다가 허리에 두르시고

5 대야에 물을 떠서 제자들의 발을 씻어 주시고 허리에 두른 수건으로 닦기 시작하셨다.

6 시몬 베드로의 차례가 되자 그가 예수님께 말하였다. “주님, 주님께서 제 발을 씻어 주시렵니까?”

7 “내가 하는 일을 네가 지금은 몰라도 후에는 알게 될 것이다.”

8 “안 됩니다. 제 발은 절대로 씻지 못하십니다.” “내가 너를 씻어 주지 않으면 너는 나와 아무 상관이 없다.”

9 “주님, 그러면 제 발뿐만 아니라 손과 머리까지도 씻어 주십시오.”

10 “목욕한 사람은 온 몸이 깨끗하므로 발만 씻으면 된다. 너희도 이와 같이 깨끗하나 다 그런 것은 아니다.”

11 예수님은 자기를 팔 사람이 누군지 알고 계셨다. 그래서 다 깨끗한 것은 아니라고 말씀하셨다.

12 예수님은 제자들의 발을 씻어 주신 후에 옷을 입으시고 다시 자리에 앉아 제자들에게 말씀하셨다. “내가 지금 너희에게 한 일을 이해하겠느냐?

13 너희는 나를 ‘선생’ 또는 ‘주’ 라고 부르는데 너희 말이 옳다. 나는 그런 사람이다.

14 내가 너희 주와 선생이 되어 너희 발을 씻어 주었으니 너희도 서로 발을 씻어 주어야 한다.

15 내가 너희에게 한 일을 너희도 실천하게 하려고 내가 모범을 보였다.

16 내가 분명히 너희에게 말한다. 종이 주인보다 높지 못하고 보냄을 받은 사람이 보낸 사람보다 높을 수 없다.

17 너희가 이것을 알고 실천하면 행복할 것이다.

18 나는 이 말을 너희 모두에게 하는 것이 아니다. 나는 내가 선택한 너희 하나하나를 잘 알고 있다. 그러나 [a]‘내 빵을 먹는 사람이 [b]나를 배반하였다’ 는 성경 말씀이 이루어질 것이다.

19 내가 이 일을 미리 너희에게 일러 주는 것은 그 일이 일어날 때 내가 바로 그 사람이라는 것을 너희가 믿도록 하기 위해서이다.

20 내가 분명히 너희에게 말한다. 누구든지 내가 보내는 사람을 영접하는 사람은 나를 영접하는 자이며 나를 영접하는 사람은 나를 보내신 분을 영접하는 자이다.”

예수님을 배신한 제자

21 예수님은 이 말씀을 하신 후 몹시 괴로워하시며 “내가 분명히 말해 두지만 너희 중의 하나가 나를 팔아 넘길 것이다” 하고 말씀하셨다.

22 제자들은 누구를 가리켜 하신 말씀인지 몰라 서로 쳐다보고만 있었다.

23 그때 예수님의 사랑을 받던 제자가 예수님 품에 기대 누웠는데

24 시몬 베드로가 그에게 눈짓을 하여 누구를 가리켜 하신 말씀인지 물어 보라고 하였다.

25 그래서 그가 예수님의 품에 기댄 채로 “주님, 그가 누구입니까?” 하고 물었다.

26 그러자 예수님은 “내가 빵 한 조각을 찍어서 주는 바로 그 사람이다” 하시고 빵 한 조각을 찍어다가 가룟 사람 시몬의 아들 유다에게 주셨다.

27 유다가 그 빵 조각을 받는 순간 사탄이 그에게 들어갔다. 그때 예수님이 유다에게 “네가 하고자 하는 일을 속히 하라” 하고 말씀하셨다.

28 그러나 식탁에 앉은 사람들 중에는 왜 예수님이 그에게 이런 말씀을 하셨는지 그 이유를 아는 사람이 아무도 없었다.

29 그들은 유다가 돈궤를 맡고 있었으므로 예수님이 명절에 쓸 것을 사라고 하셨거나 가난한 사람들에게 무엇을 주라고 하신 줄로만 생각하였다.

30 유다는 빵 조각을 받자 즉시 밖으로 나갔는데 때는 밤이었다.

31 유다가 나간 뒤 예수님은 이렇게 말씀하셨다. “이제 [c]내가 영광을 받게 되었고 하나님께서도 나를 통하여 영광을 받으시게 되었다.

32 하나님께서 나를 통해 영광을 받으시면 하나님도 나에게 자기 영광을 곧 주실 것이다.

33 내 자녀들아, 내가 너희와 함께 잠시만 더 있겠다. 너희가 나를 찾겠지만 이미 내가 유대인들에게 말한 대로 내가 가는 곳에는 너희가 올 수 없다.

34 이제 내가 새로운 계명을 너희에게 준다. 서로 사랑하여라. 내가 너희를 사랑한 것처럼 너희도 서로 사랑하여라.

35 너희가 서로 사랑하면 모든 사람들이 그것을 보고 너희가 내 제자라는 것을 알게 될 것이다.”

36 시몬 베드로가 “주님, 어디로 가십니까?” 하고 묻자 예수님은 “내가 가는 곳에 네가 지금은 따라올 수 없으나 후에는 따라올 것이다” 하고 대답하셨다.

37 그때 베드로가 “주님, 지금은 왜 따라갈 수 없습니까? 주님을 위해서라면 제 목숨도 버리겠습니다” 하고 큰소리 쳤다.

38 그래서 예수님이 그에게 말씀하셨다. “네가 정말 나를 위해 네 목숨을 버리겠느냐? 내가 분명히 너에게 말하지만 닭 울기 전에 네가 세 번이나 나를 모른다고 말할 것이다.”

Previous Next

Close NIV

New International Version

Jesus Washes His Disciples’ Feet

13 It was just before the Passover Festival.(A) Jesus knew that the hour had come(B) for him to leave this world and go to the Father.(C) Having loved his own who were in the world, he loved them to the end.

2 The evening meal was in progress, and the devil had already prompted Judas, the son of Simon Iscariot, to betray Jesus.(D) 3 Jesus knew that the Father had put all things under his power,(E) and that he had come from God(F) and was returning to God; 4 so he got up from the meal, took off his outer clothing, and wrapped a towel around his waist.(G) 5 After that, he poured water into a basin and began to wash his disciples’ feet,(H) drying them with the towel that was wrapped around him.

6 He came to Simon Peter, who said to him, “Lord, are you going to wash my feet?”

7 Jesus replied, “You do not realize now what I am doing, but later you will understand.”(I)

8 “No,” said Peter, “you shall never wash my feet.”

Jesus answered, “Unless I wash you, you have no part with me.”

9 “Then, Lord,” Simon Peter replied, “not just my feet but my hands and my head as well!”

10 Jesus answered, “Those who have had a bath need only to wash their feet; their whole body is clean. And you are clean,(J) though not every one of you.”(K) 11 For he knew who was going to betray him,(L) and that was why he said not every one was clean.

12 When he had finished washing their feet, he put on his clothes and returned to his place. “Do you understand what I have done for you?” he asked them. 13 “You call me ‘Teacher’(M) and ‘Lord,’(N) and rightly so, for that is what I am. 14 Now that I, your Lord and Teacher, have washed your feet, you also should wash one another’s feet.(O) 15 I have set you an example that you should do as I have done for you.(P) 16 Very truly I tell you, no servant is greater than his master,(Q) nor is a messenger greater than the one who sent him. 17 Now that you know these things, you will be blessed if you do them.(R)

Jesus Predicts His Betrayal

18 “I am not referring to all of you;(S) I know those I have chosen.(T) But this is to fulfill this passage of Scripture:(U) ‘He who shared my bread(V) has turned[a](W) against me.’[b](X)

19 “I am telling you now before it happens, so that when it does happen you will believe(Y) that I am who I am.(Z) 20 Very truly I tell you, whoever accepts anyone I send accepts me; and whoever accepts me accepts the one who sent me.”(AA)

21 After he had said this, Jesus was troubled in spirit(AB) and testified, “Very truly I tell you, one of you is going to betray me.”(AC)

22 His disciples stared at one another, at a loss to know which of them he meant. 23 One of them, the disciple whom Jesus loved,(AD) was reclining next to him. 24 Simon Peter motioned to this disciple and said, “Ask him which one he means.”

25 Leaning back against Jesus, he asked him, “Lord, who is it?”(AE)

26 Jesus answered, “It is the one to whom I will give this piece of bread when I have dipped it in the dish.” Then, dipping the piece of bread, he gave it to Judas,(AF) the son of Simon Iscariot. 27 As soon as Judas took the bread, Satan entered into him.(AG)

So Jesus told him, “What you are about to do, do quickly.” 28 But no one at the meal understood why Jesus said this to him. 29 Since Judas had charge of the money,(AH) some thought Jesus was telling him to buy what was needed for the festival,(AI) or to give something to the poor.(AJ) 30 As soon as Judas had taken the bread, he went out. And it was night.(AK)

Jesus Predicts Peter’s Denial(AL)

31 When he was gone, Jesus said, “Now the Son of Man(AM) is glorified(AN) and God is glorified in him.(AO) 32 If God is glorified in him,[c] God will glorify the Son in himself,(AP) and will glorify him at once.

33 “My children, I will be with you only a little longer. You will look for me, and just as I told the Jews, so I tell you now: Where I am going, you cannot come.(AQ)

34 “A new command(AR) I give you: Love one another.(AS) As I have loved you, so you must love one another.(AT) 35 By this everyone will know that you are my disciples, if you love one another.”(AU)

36 Simon Peter asked him, “Lord, where are you going?”(AV)

Jesus replied, “Where I am going, you cannot follow now,(AW) but you will follow later.”(AX)

37 Peter asked, “Lord, why can’t I follow you now? I will lay down my life for you.”

38 Then Jesus answered, “Will you really lay down your life for me? Very truly I tell you, before the rooster crows, you will disown me three times!(AY)

Footnotes

  1. John 13:18 Greek has lifted up his heel
  2. John 13:18 Psalm 41:9
  3. John 13:32 Many early manuscripts do not have If God is glorified in him.

Cross references

  1. John 13:1 : S Jn 11:55
  2. John 13:1 : S Mt 26:18
  3. John 13:1 : Jn 16:28
  4. John 13:2 : S Mt 10:4
  5. John 13:3 : S Mt 28:18
  6. John 13:3 : Jn 8:42; 16:27, 28, 30; 17:8
  7. John 13:4 : S Mt 20:28
  8. John 13:5 : S Lk 7:44
  9. John 13:7 : ver 12
  10. John 13:10 : Jn 15:3
  11. John 13:10 : ver 18
  12. John 13:11 : S Mt 10:4
  13. John 13:13 : Mt 26:18; Jn 11:28
  14. John 13:13 : S Mt 28:18; Lk 1:43; 2:11; 6:46; 11:1; Ac 10:36; Ro 10:9, 12; 14:9; 1Co 12:3; Php 2:11; Col 2:6
  15. John 13:14 : 1Pe 5:5
  16. John 13:15 : S Mt 11:29; S 1Ti 4:12
  17. John 13:16 : Mt 10:24; Lk 6:40; Jn 15:20
  18. John 13:17 : Mt 7:24, 25; Lk 11:28; Jas 1:25
  19. John 13:18 : ver 10
  20. John 13:18 : Jn 15:16, 19
  21. John 13:18 : S Mt 1:22
  22. John 13:18 : Mt 26:23
  23. John 13:18 : Jn 6:70
  24. John 13:18 : Ps 41:9
  25. John 13:19 : Jn 14:29; 16:4
  26. John 13:19 : Jn 4:26; 8:24
  27. John 13:20 : S Mt 10:40
  28. John 13:21 : S Jn 12:27
  29. John 13:21 : Mt 26:21
  30. John 13:23 : Jn 19:26; 20:2; 21:7, 20
  31. John 13:25 : Mt 26:22; Jn 21:20
  32. John 13:26 : S Mt 10:4
  33. John 13:27 : Lk 22:3
  34. John 13:29 : Jn 12:6
  35. John 13:29 : ver 1
  36. John 13:29 : Jn 12:5
  37. John 13:30 : Lk 22:53
  38. John 13:31 : 13:37, 38pp — Mt 26:33-35; Mk 14:29-31; Lk 22:33, 34
  39. John 13:31 : S Mt 8:20
  40. John 13:31 : Jn 7:39; 12:23
  41. John 13:31 : Jn 14:13; 17:4; 1Pe 4:11
  42. John 13:32 : Jn 17:1
  43. John 13:33 : S Jn 7:33, 34
  44. John 13:34 : Jn 15:12; 1Jn 2:7-11; 3:11
  45. John 13:34 : Lev 19:18; 1Th 4:9; 1Pe 1:22
  46. John 13:34 : Jn 15:12; Eph 5:2; 1Jn 4:10, 11
  47. John 13:35 : 1Jn 3:14; 4:20
  48. John 13:36 : Jn 16:5
  49. John 13:36 : ver 33; Jn 14:2
  50. John 13:36 : Jn 21:18, 19; 2Pe 1:14
  51. John 13:38 : Jn 18:27

Close AMP

The Lord’s Supper

13 Now before the Passover Feast, Jesus knew that His hour had come [and it was time] for Him to leave this world and return to the Father. Having [greatly] loved His own who were in the world, He loved them [and continuously loves them with His perfect love] to the end (eternally). 2 It was during supper, when the devil had already put [the thought of] betraying Jesus into the heart of Judas Iscariot, Simon’s son, 3 that Jesus, knowing that the Father had put everything into His hands, and that He had come from God and was [now] returning to God, 4 got up from supper, took off His [outer] robe, and taking a [servant’s] towel, He tied it around His waist.

Jesus Washes the Disciples’ Feet

5 Then He poured water into the basin and began washing the disciples’ feet and wiping them with the towel which was tied around His waist. 6 When He came to Simon Peter, he said to Him, “Lord, are You going to wash my feet?” 7 Jesus replied to him, “You do not realize now what I am doing, but you will [fully] understand it later.” 8 Peter said to Him, “You will never wash my feet!” Jesus answered, “Unless I wash you, you have no part with Me [we can have nothing to do with each other].” 9 Simon Peter said to Him, “Lord, [in that case, wash] not only my feet, but also my hands and my head!” 10 Jesus said to him, “Anyone who has bathed needs only to wash his feet, and is completely clean. And you [My disciples] are clean, but not all of you.” 11 For He knew who was going to betray Him; for that reason He said, “Not all of you are clean.”

12 So when He had washed their feet and put on His [outer] robe and reclined at the table again, He said to them, “Do you understand what I have done for you? 13 You call Me Teacher and Lord, and you are right in doing so, for that is who I am. 14 So if I, the Lord and the Teacher, washed your feet, you ought to wash one another’s feet as well. 15 For I gave you [this as] an example, so that you should do [in turn] as I did to you. 16 I assure you and most solemnly say to you, a slave is not greater than his master, nor is one who is sent greater than the one who sent him. 17 If you know these things, you are blessed [happy and favored by God] if you put them into practice [and faithfully do them]. 18 I am not speaking of all of you. I know whom I have chosen; but [this has happened] in order that the Scripture may be fulfilled: ‘He who eats My bread has raised up his heel against Me [as My enemy].’(A) 19 From now on I am telling you [what will happen] before it occurs, so that when it does take place you may believe that I am He [who I say I am—the Christ, the Anointed, the Messiah]. 20 I assure you and most solemnly say to you, the one who receives and welcomes whomever I send receives Me; and the one who receives Me receives Him who sent Me [in that same way].”

Jesus Predicts His Betrayal

21 After Jesus had said these things, He was [a]troubled in spirit, and testified and said, “I assure you and most solemnly say to you, one of you will betray Me and hand Me over.” 22 The disciples began looking at one another, puzzled and disturbed as to whom He could mean. 23 [b]One of His disciples, whom Jesus loved (esteemed), was [c]leaning against Jesus’ chest. 24 So Simon Peter motioned to him (John) and [quietly] asked [him to ask Jesus] of whom He was speaking. 25 Then leaning back against Jesus’ chest, he (John) asked Him [privately], “Lord, who is it?” 26 Jesus answered, “It is the one to whom I am going to give this piece [of bread] after I have dipped it.” So when He had dipped the piece of bread [into the dish], He gave it to Judas, son of Simon Iscariot. 27 After [Judas had taken] the piece of bread, Satan entered him. Then Jesus said to him, “What you are going to do, do quickly [without delay].” 28 But no one reclining at the table knew why He said this to him. 29 Some thought that, since Judas [as the treasurer of the group] had the money box, Jesus was telling him, “Buy what we need for the feast,” or that he was to [d]give something to the poor. 30 After taking the piece of bread, he went out immediately; and it was night.

31 So when Judas had left, Jesus said, “Now is [the time for] the Son of Man [to be] glorified, and God is glorified in Him; 32 [e][if God is glorified in Him,] God will also glorify Him (the Son) in Himself, and will glorify Him at once. 33 Little children, I am with you [only] a little longer. You will look for Me and, as I told the Jews, so I tell you now, ‘Where I am going, you are not able to come.’(B) 34 I am giving you a new commandment, that you [f]love one another. Just as I have loved you, so you too are to love one another. 35 By this everyone will know that you are My disciples, if you have love and unselfish concern for one another.”

36 Simon Peter said to Him, “Lord, where are You going?” Jesus answered, “Where I am going, you cannot follow Me now; but you will be able to follow later.” 37 Peter said to Him, “Lord, why cannot I follow You now? I will lay down my life for You!”(C) 38 Jesus answered, “Will you [really] lay down your life for Me? I assure you and most solemnly say to you, before a rooster crows you will deny and completely disown Me three times.

Footnotes

  1. John 13:21 See note 11:33.
  2. John 13:23 Probably John the Apostle, author of this Gospel and brother of James the Apostle. The mother of John and James was Salome, who is believed to be the sister of Mary, the mother of Jesus. If so, Jesus and the brothers were related as cousins.
  3. John 13:23 As was customary in ancient times, everyone at the meal was reclining on his side on a long dining couch or bench. When there was a pause during the meal for discussion, it was common among close friends for one to lean back on the chest or shoulder of the other.
  4. John 13:29 Passover was considered a special time for charitable gifts to the poor.
  5. John 13:32 Most early mss do not contain this phrase.
  6. John 13:34 The key to understanding this and other statements about love is to know that this love (the Greek word agape) is not so much a matter of emotion as it is of doing things for the benefit of another person, that is, having an unselfish concern for another and a willingness to seek the best for another.

Close MSG

Washing His Disciples’ Feet

13 1-2 Just before the Passover Feast, Jesus knew that the time had come to leave this world to go to the Father. Having loved his dear companions, he continued to love them right to the end. It was suppertime. The Devil by now had Judas, son of Simon the Iscariot, firmly in his grip, all set for the betrayal.

3-6 Jesus knew that the Father had put him in complete charge of everything, that he came from God and was on his way back to God. So he got up from the supper table, set aside his robe, and put on an apron. Then he poured water into a basin and began to wash the feet of the disciples, drying them with his apron. When he got to Simon Peter, Peter said, “Master, you wash my feet?”

7 Jesus answered, “You don’t understand now what I’m doing, but it will be clear enough to you later.”

8 Peter persisted, “You’re not going to wash my feet—ever!”

Jesus said, “If I don’t wash you, you can’t be part of what I’m doing.”

9 “Master!” said Peter. “Not only my feet, then. Wash my hands! Wash my head!”

10-12 Jesus said, “If you’ve had a bath in the morning, you only need your feet washed now and you’re clean from head to toe. My concern, you understand, is holiness, not hygiene. So now you’re clean. But not every one of you.” (He knew who was betraying him. That’s why he said, “Not every one of you.”) After he had finished washing their feet, he took his robe, put it back on, and went back to his place at the table.

12-17 Then he said, “Do you understand what I have done to you? You address me as ‘Teacher’ and ‘Master,’ and rightly so. That is what I am. So if I, the Master and Teacher, washed your feet, you must now wash each other’s feet. I’ve laid down a pattern for you. What I’ve done, you do. I’m only pointing out the obvious. A servant is not ranked above his master; an employee doesn’t give orders to the employer. If you understand what I’m telling you, act like it—and live a blessed life.

The One Who Ate Bread at My Table

18-20 “I’m not including all of you in this. I know precisely whom I’ve selected, so as not to interfere with the fulfillment of this Scripture:

The one who ate bread at my table

Will stab me in the back.

“I’m telling you all this ahead of time so that when it happens you will believe that I am who I say I am. Make sure you get this right: Receiving someone I send is the same as receiving me, just as receiving me is the same as receiving the One who sent me.”

21 After he said these things, Jesus became visibly upset, and then he told them why. “One of you is going to betray me.”

22-25 The disciples looked around at one another, wondering who on earth he was talking about. One of the disciples, the one Jesus loved dearly, was reclining against him, his head on his shoulder. Peter motioned to him to ask who Jesus might be talking about. So, being the closest, he said, “Master, who?”

26-27 Jesus said, “The one to whom I give this crust of bread after I’ve dipped it.” Then he dipped the crust and gave it to Judas, son of Simon the Iscariot. As soon as the bread was in his hand, Satan entered him.

“What you must do,” said Jesus, “do. Do it and get it over with.”

28-29 No one around the supper table knew why he said this to him. Some thought that since Judas was their treasurer, Jesus was telling him to buy what they needed for the Feast, or that he should give something to the poor.

30 Judas, with the piece of bread, left. It was night.

A New Command

31-32 When he had left, Jesus said, “Now the Son of Man is seen for who he is, and God seen for who he is in him. The moment God is seen in him, God’s glory will be on display. In glorifying him, he himself is glorified—glory all around!

33 “Children, I am with you for only a short time longer. You are going to look high and low for me. But just as I told the Jews, I’m telling you: ‘Where I go, you are not able to come.’

34-35 “Let me give you a new command: Love one another. In the same way I loved you, you love one another. This is how everyone will recognize that you are my disciples—when they see the love you have for each other.”

36 Simon Peter asked, “Master, just where are you going?”

Jesus answered, “You can’t now follow me where I’m going. You will follow later.”

37 “Master,” said Peter, “why can’t I follow now? I’ll lay down my life for you!”

38 “Really? You’ll lay down your life for me? The truth is that before the rooster crows, you’ll deny me three times.”

Close KLB

제자들의 발을 씻어 주심

13 유월절 전날이었다. 예수님은 이 세상을 떠나 아버지께로 가실 때가 된 것을 아시고 이 세상에서 사랑하시던 제자들을 끝까지 사랑해 주셨다.

2 예수님이 제자들과 함께 저녁 식사를 하실 때 이미 마귀가 시몬의 아들 가룟 유다의 마음속에 예수님을 팔아 넘길 생각을 넣었다.

3 예수님은 아버지께서 모든 것을 자기에게 맡기신 것과 또 자기가 하나님에게서 왔다가 다시 그분에게 돌아가실 것을 아셨다.

4 그래서 예수님은 식탁에서 일어나 겉옷을 벗고 수건을 가져다가 허리에 두르시고

5 대야에 물을 떠서 제자들의 발을 씻어 주시고 허리에 두른 수건으로 닦기 시작하셨다.

6 시몬 베드로의 차례가 되자 그가 예수님께 말하였다. “주님, 주님께서 제 발을 씻어 주시렵니까?”

7 “내가 하는 일을 네가 지금은 몰라도 후에는 알게 될 것이다.”

8 “안 됩니다. 제 발은 절대로 씻지 못하십니다.” “내가 너를 씻어 주지 않으면 너는 나와 아무 상관이 없다.”

9 “주님, 그러면 제 발뿐만 아니라 손과 머리까지도 씻어 주십시오.”

10 “목욕한 사람은 온 몸이 깨끗하므로 발만 씻으면 된다. 너희도 이와 같이 깨끗하나 다 그런 것은 아니다.”

11 예수님은 자기를 팔 사람이 누군지 알고 계셨다. 그래서 다 깨끗한 것은 아니라고 말씀하셨다.

12 예수님은 제자들의 발을 씻어 주신 후에 옷을 입으시고 다시 자리에 앉아 제자들에게 말씀하셨다. “내가 지금 너희에게 한 일을 이해하겠느냐?

13 너희는 나를 ‘선생’ 또는 ‘주’ 라고 부르는데 너희 말이 옳다. 나는 그런 사람이다.

14 내가 너희 주와 선생이 되어 너희 발을 씻어 주었으니 너희도 서로 발을 씻어 주어야 한다.

15 내가 너희에게 한 일을 너희도 실천하게 하려고 내가 모범을 보였다.

16 내가 분명히 너희에게 말한다. 종이 주인보다 높지 못하고 보냄을 받은 사람이 보낸 사람보다 높을 수 없다.

17 너희가 이것을 알고 실천하면 행복할 것이다.

18 나는 이 말을 너희 모두에게 하는 것이 아니다. 나는 내가 선택한 너희 하나하나를 잘 알고 있다. 그러나 [a]‘내 빵을 먹는 사람이 [b]나를 배반하였다’ 는 성경 말씀이 이루어질 것이다.

19 내가 이 일을 미리 너희에게 일러 주는 것은 그 일이 일어날 때 내가 바로 그 사람이라는 것을 너희가 믿도록 하기 위해서이다.

20 내가 분명히 너희에게 말한다. 누구든지 내가 보내는 사람을 영접하는 사람은 나를 영접하는 자이며 나를 영접하는 사람은 나를 보내신 분을 영접하는 자이다.”

예수님을 배신한 제자

21 예수님은 이 말씀을 하신 후 몹시 괴로워하시며 “내가 분명히 말해 두지만 너희 중의 하나가 나를 팔아 넘길 것이다” 하고 말씀하셨다.

22 제자들은 누구를 가리켜 하신 말씀인지 몰라 서로 쳐다보고만 있었다.

23 그때 예수님의 사랑을 받던 제자가 예수님 품에 기대 누웠는데

24 시몬 베드로가 그에게 눈짓을 하여 누구를 가리켜 하신 말씀인지 물어 보라고 하였다.

25 그래서 그가 예수님의 품에 기댄 채로 “주님, 그가 누구입니까?” 하고 물었다.

26 그러자 예수님은 “내가 빵 한 조각을 찍어서 주는 바로 그 사람이다” 하시고 빵 한 조각을 찍어다가 가룟 사람 시몬의 아들 유다에게 주셨다.

27 유다가 그 빵 조각을 받는 순간 사탄이 그에게 들어갔다. 그때 예수님이 유다에게 “네가 하고자 하는 일을 속히 하라” 하고 말씀하셨다.

28 그러나 식탁에 앉은 사람들 중에는 왜 예수님이 그에게 이런 말씀을 하셨는지 그 이유를 아는 사람이 아무도 없었다.

29 그들은 유다가 돈궤를 맡고 있었으므로 예수님이 명절에 쓸 것을 사라고 하셨거나 가난한 사람들에게 무엇을 주라고 하신 줄로만 생각하였다.

30 유다는 빵 조각을 받자 즉시 밖으로 나갔는데 때는 밤이었다.

31 유다가 나간 뒤 예수님은 이렇게 말씀하셨다. “이제 [c]내가 영광을 받게 되었고 하나님께서도 나를 통하여 영광을 받으시게 되었다.

32 하나님께서 나를 통해 영광을 받으시면 하나님도 나에게 자기 영광을 곧 주실 것이다.

33 내 자녀들아, 내가 너희와 함께 잠시만 더 있겠다. 너희가 나를 찾겠지만 이미 내가 유대인들에게 말한 대로 내가 가는 곳에는 너희가 올 수 없다.

34 이제 내가 새로운 계명을 너희에게 준다. 서로 사랑하여라. 내가 너희를 사랑한 것처럼 너희도 서로 사랑하여라.

35 너희가 서로 사랑하면 모든 사람들이 그것을 보고 너희가 내 제자라는 것을 알게 될 것이다.”

36 시몬 베드로가 “주님, 어디로 가십니까?” 하고 묻자 예수님은 “내가 가는 곳에 네가 지금은 따라올 수 없으나 후에는 따라올 것이다” 하고 대답하셨다.

37 그때 베드로가 “주님, 지금은 왜 따라갈 수 없습니까? 주님을 위해서라면 제 목숨도 버리겠습니다” 하고 큰소리 쳤다.

38 그래서 예수님이 그에게 말씀하셨다. “네가 정말 나를 위해 네 목숨을 버리겠느냐? 내가 분명히 너에게 말하지만 닭 울기 전에 네가 세 번이나 나를 모른다고 말할 것이다.”

dropdown

New International Version (NIV)

Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.

NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.

Korean Living Bible (KLB)

Copyright © 1985 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.

Toplist

최신 우편물

태그