I wrote a long letter
to the moon one day
It isn’t brighter than you but
I lit a small candle
The nameless bird that sings
in the park at dawn
Where are you
Oh you
Why are you crying
It’s only me and you here
Me and you
Oh you
Your singing voice,
That follows deep into the night,
brings the scarlet morning
One step, then another step
Dawn passes by and
When that moon falls asleep,
then the blue light that was with me disappears
Today, too, I go on living just enough
Keeping in step, wearing my feet out just enough
The sun makes me breathless
The world has stripped me of all I have
Without a choice, with no other alternative,
Under the moonlight I am picking up my scattered self
I call you moonchild
We are the children of the moon
We draw breath from the cold air of dawn
Yes we’re livin and dyin
at the same time
But right now it’s alright to open your eyes
Because like any movie, like any dialogue (from a movie)
The whole world is blue under the moonlight
The nameless bird that sings
in the park at dawn
Where are you
Oh you
Why are you crying
It’s only you and me here
Me and you
Oh you
Your singing voice,
That follows deep into the night,
brings the scarlet morning
One step, then another step
Dawn passes by and
When that moon falls asleep,
then the blue light that was with me disappears
Your singing voice,
That follows deep into the night,
brings the scarlet morning
One step, then another step
Dawn passes by and
When that moon falls asleep,
then the blue light that was with me disappears
Dawn passes by and
When that moon falls asleep,
then the blue light that was with me disappears
Korean
어느 날 달에게
길고긴 편지를 썼어
너보다 환하진 않지만
작은 촛불을 켰어
어스름한 공원에
노래하는 이름모를 새
Where are you
Oh you
왜 울고 있는지
여긴 나와 너 뿐인데
Me and you
Oh you
깊은 밤을 따라서
너의 노랫소리가
한 걸음씩 두 걸음씩
붉은 아침을 데려와
새벽은 지나가고
저 달이 잠에 들면
함께했던 푸른빛이
사라져
오늘도 난 적당히 살아가
발맞춰 적당히 닳아가
태양은 숨이 막히고
세상은 날 발가벗겨놔
난 어쩔 수 없이 별 수 없이
달빛 아래 흩어진 나를 줍고 있어
I call you moonchild
우린 달의 아이
새벽의 찬 숨을 쉬네
Yes we’re livin and dyin
at
the same time
But 지금은 눈 떠도 돼
그 어느 영화처럼 그 대사처럼
달빛 속에선 온 세상이 푸르니까
어스름한 공원에
노래하는 이름모를 새
Where are you
Oh you
왜 울고 있는지
여긴 나와 너 뿐인데
Me and you
Oh you
깊은 밤을 따라서
너의 노랫소리가
한 걸음씩 두 걸음씩
붉은 아침을 데려와
새벽은 지나가고
저 달이 잠에 들면
함께했던 푸른빛이
사라져
깊은 밤을 따라서
너의 노랫소리가
한 걸음씩 두 걸음씩
붉은 아침을 데려와
새벽은 지나가고
저 달이 잠에 들면
함께했던 푸른빛이
사라져
English
I wrote a long letter
to the moon one day
It isn’t
brighter than you but
I lit a small candle
The nameless bird that sings
in the park at dawn
Where are you
Oh you
Why are you crying
It’s only me and you here
Me and you
Oh you
Your singing voice,
That follows deep into the night,
brings the scarlet morning
One step, then another step
Dawn passes by and
When that moon falls asleep,
then the blue light that was with me
disappears
Today, too, I go on living just
enough
Keeping in step, wearing my feet out just enough
The sun makes me breathless
The world has stripped me of all I have
Without a choice, with no other alternative,
Under the moonlight I am picking up my scattered self
I call you moonchild
We are the children of the moon
We draw breath from the cold air of dawn
Yes we’re livin and dyin
at the same time
But right now it’s alright to open your eyes
Because like any movie, like any dialogue (from a
movie)
The whole world is blue under the moonlight
The nameless bird that sings
in the park at dawn
Where are you
Oh you
Why are you crying
It’s only you and me here
Me and you
Oh you
Your singing voice,
That follows deep into the night,
brings the scarlet morning
One step, then another step
Dawn passes by and
When that moon falls asleep,
then the blue light that was with me
disappears
Your singing voice,
That
follows deep into the night,
brings the scarlet morning
One step, then another step
Dawn passes by and
When that moon falls asleep,
then the blue light that was with me
disappears
Trans cr; Mary & Alli @ bts-trans
© TAKE OUT WITH FULL CREDITS
Produced by RM, V Recording Moment | 2017 Home Party . 어느 날 달에게 길고긴 편지를 썼어 너보다 환하진 않지만 작은 촛불을 켰어 어스름한 공원에 노래하는 이름모를 새 Where are you Oh you 왜 울고 있는지 여긴 나와 너 뿐인데 Me and you Oh you 깊은 밤을 따라서 너의 노랫소리가 한 걸음씩 두 걸음씩 붉은 아침을 데려와 새벽은 지나가고 저 달이 잠에 들면 함께 했던 푸른 빛이 사라져 오늘도 난 적당히 살아가 발맞춰 적당히 닳아가
Arranged by SHAUN
One day, to the moon,
I wrote a long long letter
Though it wasn’t brighter
than you,
I lit a small candle
At a park in the half-light of dawn
a nameless singing bird
Why are you crying
when it’s only me and you here
Following into the deep night,
the sound of your singing,
by one step by two steps,
brings the red morning
When the dawn passes
and that moon falls asleep,
the blue light that was with me
disappears
Today, too, I live my life
just moderately
Keeping pace with others, I get worn off moderately
태양은 숨이 막히고
The sun suffocates me,
세상은 날 발가벗겨놔
and the world strips me naked
난 어쩔 수 없이 별 수 없이
With no other alternative, I have no choice but
달빛 아래 흩어진 나를 줍고 있어
to collect myself scattered under the moonlight
I call you moonchild
우린 달의
아이
We are the children of the moon
새벽의 찬 숨을 쉬네
breathing the cold air of dawn
Yes we’re livin and dyin
at the same time
But 지금은 눈 떠도 돼
But, for now, you can open your eyes
그 어느 영화처럼 그 대사처럼
Because just like some movie, just like some line,
달빛 속에선 온 세상이 푸르니까
the whole world is blue under the moonlight
어스름한
공원에
At a park in the half-light of dawn
노래하는 이름모를 새
a nameless singing bird
Where are you
Oh you
왜 울고 있는지
Why are you crying
여긴 나와 너 뿐인데
when it’s only me and you here
Me and you
Oh you
깊은 밤을 따라서
Following into the deep night,
너의 노랫소리가
the sound of your
singing,
한 걸음씩 두 걸음씩
by one step by two steps,
붉은 아침을 데려와
brings the red morning
새벽은 지나가고
When the dawn passes
저 달이 잠에 들면
and that moon falls asleep,
함께 했던 푸른 빛이
the blue light that was with me
사라져
disappears
깊은 밤을 따라서
Following into the deep night,
너의 노랫소리가
the sound of your singing,
한 걸음씩 두 걸음씩
by one step by two steps,
붉은 아침을 데려와
brings the red morning
새벽은 지나가고
When the dawn passes
저 달이 잠에 들면
and that moon falls asleep,
함께 했던 푸른 빛이
the blue light that was with me
사라져
disappears
.
Please share the link instead of reposting to ensure the integrity as I might make minor edits over time. For inquiries and feedback, please use this form.