말레이시아어 인도네시아어 차이 - malleisia-eo indonesia-eo chai

문재인 대통령은 20일 홍남기 부총리 겸 기획재정부 장관으로부터 주요 경제현안을 보고받으며 “기재부가 새롭게 도입해 시범 추진 중인 규제입증 책임 전환이 상당한 규제혁파 효과를 거뒀다”고 말했다. 그러면서 “시범 추진 결과를 타부처로 조기에 확산시키라”고 당부했다.‘규제입증 책임 전환’은 지난 1월 15일 문 대통령과 기업인 대화에서 나온 건의를 토대로 추진됐다. 당시 행사에서 이종태 퍼시스 회장(대한상공회의소 중견기업위원장)은 “기업이 규제를 왜 풀어야 하는지 입증해야 하는 현재 방식보다 공무원이 왜 규제를 유지해야 하는지 입증하게 하고, 입증에 실패하면 자동 폐지되도록 하는 방식으로 바꿔 달라”고 제안했다.홍 부총리는 당시 “굉장히 좋은 아이디어”라는 반응을 보였고, 청와대도 김의겸 대변인을 통해 다음날 즉각 “행정명령 규제 필요성 입증 책임제를 검토하겠다”고 화답했다.규제입증 책임 전환은 이후 기재부에서 앞장서 추진해왔다. 법률이나 시행령에 비해 개선이 용이한 행정규칙을 주로 입증 책임 대상으로 삼았다. 기재부는 지난 6일 ‘2019년 주요 업무 추진 계획’에서 기재부가 먼저 국가계약·조달, 외환거래 분야에서 규제 존치 필요성을 입증한 결과를 발표하고 전 부처로 확산을 유도한다는 계획을 담았다.기재부는 이르면 이달 내에 규제입증 책임 전환 결과를 발표할 계획이다. 기재부 관계자는 “국가계약 등은 민간에서 규제 완화 요구가 많은 분야”라며 “민간이 규제 완화 필요성을 입증하는 대신 공무원이 유지 필요성을 입증하게 되니 규제 완화가 보다 활발해지는 효과가 있다”고 말했다.임도원 기자 [email protected]

  • 2

    "경제부총리 중심으로 경제활력 제고"…홍남기에 다시 힘 실어준 문 대통령

    문재인 대통령은 20일 “경제부총리를 중심으로 경제팀이 경제 활력 제고와 고용 상황 개선에 매진해 달라”고 말했다.문 대통령은 이날 청와대에서 홍남기 부총리 겸 기획재정부 장관으로부터 경제 현안을 보고받은 뒤 “최근 나타나고 있는 경제주체의 심리 개선이 지속되고 가시적인 성과로 이어지도록 하라”며 이같이 지시했다고 김의겸 청와대 대변인이 밝혔다.청와대는 매월 두 차례 비공개로 이뤄지는 홍 부총리 보고를 이날 이례적으로 공개했다. 문 대통령의 민생·경제행보를 부각하는 한편 일각에서 제기된 ‘경제부총리 패싱’을 의식한 것으로 풀이된다. 청와대가 브리핑 자료에서 ‘경제부총리를 중심으로’라는 표현을 강조한 것도 같은 맥락으로 해석된다.청와대 안팎에서는 지난주 동남아 3개국 순방 후 다시 내치로 눈을 돌려 경제행보에 박차를 가하는 문 대통령의 모습을 보여주려는 의도도 있는 것으로 보고 있다. 문 대통령은 21일에는 혁신금융 비전선포식에 참석해 금융 혁신 방안을 담은 정책을 발표하고, 22일에는 지역경제 활력 제고를 위한 일곱 번째 경제투어에 나설 예정이다.이날 보고는 오전 10시30분부터 90분간 이어졌다. 청와대에선 김수현 정책실장과 윤종원 경제수석, 도규상 경제정책 비서관이, 기재부에선 홍 부총리 외에 구윤철 2차관과 윤정식 재정기획관 등이 참석했다.문 대통령은 현 경제 상황에 대해 “2월 중 고용 증가세가 확대됐지만 민간부문 일자리 확충이 부진하다”고 언급해 신중한 태도를 보였다. 전날 열린 국무회의에서 “우리 경제가 올해 여러 측면에서 개선된 모습을 보이는 것은 다행스러운 일”이라고 말해 현실과 괴리된 경제 인식을 보여줬다는 논란을 의식한 것으로 보인다.홍 부총리는 이날 경제 동향 외에 2020년 예산안 편성 지침과 예비타당성 조사 제도개편 방안, 규제입증 책임 전환 시범 추진 결과 등을 보고했다. 문 대통령은 수출 및 투자 부진 상황을 점검한 후 산업별 경제 활력을 제고하기 위한 방안을 논의했다. 문 대통령은 “중소기업·바이오헬스·문화콘텐츠 등 분야별 대책 마련과 기업 투자의 애로 해소를 위한 노력을 가속해달라”고 주문했다.홍 부총리의 경제 현안 보고 후엔 추가경정예산 편성에 대한 논의도 있었다. 미세먼지 대응과 국제통화기금(IMF)의 정책권고 등이 거론됐다. 청와대 관계자는 “논의 내용을 밝히기는 아직 이르다”면서도 “기재부가 적절한 시점에 발표할 것”이라고 언급해 추경 편성에 착수했음을 시사했다.손성태 기자 [email protected]

  • 3

    文대통령, 내일 반기문 접견…미세먼지 문제 협력 방안 논의

    潘, 미세먼지기구 위원장직 수락…기구 활동계획도 논의될 듯文대통령-반기문, 청와대에서의 접견은 세 번째문재인 대통령이 21일 오후 반기문 전 유엔 사무총장을 만나 미세먼지 문제 협력 방안을 논의한다고 청와대가 20일 밝혔다.문 대통령과 반 전 총장 간 접견에서는 '미세먼지 해결을 위한 범사회적 기구' 활동 계획을 비롯해 미세먼지 문제를 해결할 구체적 방안과 관련한 의견이 오갈 것으로 보인다.반 전 총장은 지난 16일 노영민 청와대 비서실장을 만나 범사회적 기구의 위원장을 맡아 달라는 요청을 받고 이를 수락했다.반 전 총장은 이 자리에서 "미세먼지·기후변화 문제를 해결하겠다는 대통령의 확고한 의지를 확인했다"고 말했다.그러면서 "기후변화 등 국제 환경문제를 오랫동안 다뤄온 경험을 바탕으로 국가에 도움이 될 기회를 주신 것을 기쁘게 생각한다"고 밝혔다.앞서 바른미래당 손학규 대표는 8일 미세먼지 해결을 위한 범사회적 기구를 구성할 것과 반 전 총장에게 위원장을 맡길 것을 제안했고, 문 대통령은 12일 참모들에게 이를 적극적으로 수용하라고 지시한 바 있다.문 대통령이 반 전 총장을 만나는 것은 지난달 21일 나렌드라 모디 인도 총리 방한 기간 연세대에서 열린 간디 흉상 제막식에 참석했을 때에 이어 한 달 만이다.반 전 총장은 연세대 글로벌사회공헌원 명예원장이자, 인도 정부가 지난해 구성한 '간디 탄생 150주년 기념사업 위원회' 위원으로 이 행사에 참석했다.문 대통령 취임 후 두 사람이 청와대에서 접견하는 것은 이번이 세 번째다.문 대통령은 취임 한 달 만인 2017년 6월 반 전 총장을 청와대로 초청해 오찬을 함께했다.문 대통령은 당시 새 정부의 외교 정책 수립과 외교 현안 해결에 많은 조언을 해달라고 부탁했고, 반 전 총장은 기꺼이 응하겠다는 뜻을 밝혔다.문 대통령은 그로부터 석 달 뒤 미국 뉴욕 유엔총회 참석에 앞서 다시 한번 반 전 총장을 초청해 국제 사회의 한반도 평화프로세스 지지 등 유엔 무대에서의 외교 성과를 제고하기 위해 조언을 구했다./연합뉴스

    앞으로 인도네시아어에 대한 기본 문법과 회화에 대한 글을 올리려고 하는데요, 그 전에 일단 인도네시아어가 가진 주요 특징에 대해서 먼저 확인해보고 본격적으로 공부해보는 것이 어떨까 해서 특징에 대해 먼저 알아보도록 하겠습니다

     

    1. 인도네시아어의 기원과 시작은?

     인도네시아어는 말레이어가 그 언어의 시초인데 말레이어는 말라카 해협 주변에서 사용되던 교역 목적의 언어였습니다. 이 후 네덜란드 동인도 회사가 인도네시아를 식민지배하면서 비교적 쉬운 말레이어를 인도네시아에 통용 및 보급하기 시작하였습니다.

     

     이 후 1928년 인도네시아 독립운동 단체에서 개최한 제 2차 청년회의때 유명한 선언이 있었는데요, 이 '청년의 맹세(Sumpa Pemudah)라는 선언을 통해 하나된 민족으로서의 '인도네시아어' 1개 단일언어에 대해 통일언어 방침을 선언하게 됩니다.

     

     1945년 독립 후 수카르노-하타 정부가 출범하면서 각각의 지방언어를 쓰는 당시의 상황을 극복하고자 인도네시아어를 국어로 공표하고 초등교과 과정에 삽입하면서 공식적으로 국어가 되었습니다

     

    말레이시아어 인도네시아어 차이 - malleisia-eo indonesia-eo chai
    [1928년 '청년의 맹세'를 추진한 주요 인사명단]

     

    2. 인도네시아어와 말레이시아어는 같은 언어인가?

    말레이시아어 인도네시아어 차이 - malleisia-eo indonesia-eo chai

     

     '말레이어'라는 단어가 가지는 중복의미

    사실 이 두 나라의 언어를 헷갈려 하시는 가장 큰 이유는 '말레이어'라는 단어 의미 해석의 차이라고 생각합니다.

     

    말레이어는 고대 말레이인들이 사용했던 고어형태의 언어 그 자체인 '말레이어' 라는 뜻과

    근대 말레이시아에서 쓰는 '말레이어'라는 2가지 뜻을 가지고 있기 때문인데요, 

     

    전자는 말레이어를 쓰는 말레이인의 기원이 고대 남부의 티베트인과 당시 자바/누산따라에서 거주했던 원주민들의 혼혈인데 그 말레이인이 쓰는 언어를 통칭한 뜻입니다.

     

    이 '말레이어'가 근간으로 여러해가 지나면서 각각 네덜란드 동인도회사, 영국의 식민지 시기를 거쳐 분할되고 또 독립하면서  인도네시아, 말레이시아라는 나라가 생기고 이 종족이 쓰는 언어가 각국의 언어로 선정되면서 '인도네시아어'와 '말레이시아어(말레이어)'로 나눠서 부르게 된 것이지요.

     

    이래서 두 언어는 그 근간이 동일하고 역사가 흐르면서 각 국의 고유한 문화, 사회 답습화 과정을 통해 각각의 언어로 발전 및 변화되면서 언어의 유사성과 차이를 동시에 가지고 있게 되었습니다.

     

    마치 한국과 북한처럼 동일한 '한글'이라는 문법 체계를 통한 언어를 쓰나 분단 이후 변화되는 언어과정을 통해 소통은 가능한데 쓰는 말과 단어가 다른 정도로 이해해주심이 더 수월할 것 같습니다.